時間:2024年10月15日 09:56 浏覽數:次 來源:
2024年10月8日至10月9日,我校柔性引進專家教授、上海大學bevictor伟德官网教授、博士生導師、應用翻譯研究中心主任、《上海翻譯》主編傅敬民教授莅臨學院為師生做系列學術講座。
10月8日下午,傅敬民教授為全院教師做了題為“新時代翻譯教師素養”的學術講座,從翻譯教師面臨的四大焦慮、翻譯教學的常見誤區進行分析,指出了新時代翻譯教師應具備的八大素養。
10月9日上午,傅敬民教授為學院新晉導師、碩博士青年教師開展題為“翻譯研究課題申報”的座談會。會上,傅敬民教授就國家社會科學項目、教育部人文社會科學項目的申報前期準備、選題确定、課題論證、申請書撰寫等内容進行指導,與老師們展開熱烈交流,對拟申報課題的老師給出了針對性意見,為學院青年教師準确把握科研方向、打開課題申報思路提供了寶貴建議,與會老師們一緻認為此次座談收獲頗豐。
10月9日下午,傅敬民教授為全體MTI在校生及學碩翻譯學方向學生做了題為“何為翻譯?翻譯何為?”的講座,通過分析翻譯專業的處境引出對翻譯的新認識,與學生分享“何為翻譯”的見解;又從翻譯史梳理、翻譯的理論探索、翻譯實踐三條路徑的詳細分析,引發學生對新時代“翻譯何為”的思考。傅教授的講座内容豐富,深入淺出,開闊了同學們的翻譯學視野。
傅敬民教授本次系列講座為學院的教師發展、人才培養、學科建設、師生科研意識培養起到了很好的激勵作用和指導意義。