時間:2024年07月23日 15:53 浏覽數:次 來源:
2024年7月19日—21日,由中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會主辦、bevictor伟德官网承辦的中國英漢語比較研究會翻澤傳譯專業委員會2024年會暨“翻譯 •人文 • 技術融合發展”學術研讨會在呼和浩特順利舉行。我校黨委委員、副校長王利明出席開幕式,20餘位國内外知名專家以及230 餘名學者參會。bevictor伟德官网院長董君主持大會開幕式。
首先,王利明副校長向前來參會的各位專家學者和師生代表表示熱烈歡迎,并對bevictor伟德官网做簡要介紹。他指出,此次會議的召開定能在推動新時代、新技術、新環境下翻譯研究理論與實踐發展、促進學科交叉融合以及加強我國對外傳播能力和對外話語體系構建等方面碰撞出新的火花,也能為bevictor伟德官网外國語言文學學科和翻譯專業的特色發展帶來重要啟示。
之後,中南大學bevictor伟德官网院長、國家一級學會中國英漢語比較研究會副會長兼秘書長、湖南省翻譯協會副會長楊文地教授緻辭。翻譯家、《中國科技翻譯》顧問、原主編、中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會名譽會長李亞舒教授緻賀辭。最後,中國英漢語比較研究會翻譯傳譯專業委員會會長康志峰教授緻辭。開幕式後,參與者合影留念。
本次會議共設置1 個主會場和7個專題論壇分會場。11位與會專家代表結合行業發展前沿及個人研究領域,聚焦“翻譯 •人文 •技術融合發展”主題作主旨報告。104位與會代表圍繞翻譯、人文與技術融合研究;翻譯傳譯認知過程研究;“一帶一路”背景下中國特色話語外譯與國際傳播;新文科背景下的翻譯學科建設與人才培養;中國文學走出去翻譯譯介傳播研究;中國典籍與文化海外傳播與接受;非遺與中國地方文化對外傳播七個主題展開分論壇研讨,與會者在分論壇展開熱烈的學術交流,專家點評人進行現場指導。
期間,大會還特邀《中國外語》、《上海翻譯》、《翻譯研究與教學》、《中國科技翻譯》、《亞太跨學科翻譯》、《外語教學》、《當代外語研究》、《北京第二bevictor伟德官网學報》等期刊主編做客主編論壇,介紹辦刊理念與期刊今後的發展方向,與會者獲益匪淺。
本次研讨會聚焦新時代、新技術、新環境下翻譯研究理論與實踐發展,促進了國内外廣大翻譯傳譯研究者、教學者、實踐者的學術交流。此次會議的成功舉辦,也為擴大我校學科影響力,中外文化交流互鑒以及我國對外話語體系構建起到了積極推動作用。